23 de fev. de 2010

Soap Opera Show - Fizeram um clone do Clone...

Voltando com mais um capítulo da nossa novela, vamos falar sobre "O Clone", ou "El Clon"

Que nada se cria, tudo se copia, isso todo mundo sabe. Já faz muito tempo que não somos surpreendidos com novidades. Não quero arriscar, mas acho que a última novela a inovar mesmo foi "Beto Rockfeller" em 1968. Essa foi a trama responsável por termos hoje uma linguagem mais solta nas novelas, e não frases como "queira me perdoar, meu caro" ou então "Evandro Manoel porque me abandonaste?", clássica das novelas mexicanas.

Pois bem, foi copiando que a Telemundo e a Rede Globo resolveram adaptar a novela "O Clone" (2001) para o mercado hispânico dos Estados Unidos.

Não sei você mas eu tenho medo!

Vamos relembrar: O Clone foi ao ar em 2001, quando pouco se falava em clonagem. O centro da novela eram dois irmãos, gêmeos, Diogo e Lucas, (exatamente como na novela atual), que, apesar de iguais eram completamente diferentes. Um mais descolado, outro mais sério. Obviamente que um morreu, e o outro, o Lucas, vive um dilema até que... tchanam...

Um médico, muito a frente de seu tempo, faz um incrível clone para repor o menino perdido. Esse clone, o Léo, cresce sem saber de nada e coincidentemente se apaixona por Jade, a amada de Lucas.

Claro que Jade e Lucas não podem ficar juntos porque ela é muçulmana. Dai em diante a briga dos irmãos aumenta e o amor de Jade e Lucas só cresce. Entre danças do ventre e viagens ao Marrocos a trama se desenrola.

Relembrados os fatos, vamos aos motivos de eu não ver com bons olhos o remake enlatado dos EUA.

Rio de Janeiro virou Miami
Alguém por favor explica qual a semelhança? Além das cidades serem completamente diferentes, fica no ar uma dúvida. Havia na novela uma espécie de favela, onde Dona Jura (a mesma que dizia: Né brinquedo não, hein...), tinha um bar. Lá ela cozinhava pastéis de camarão para seu amado sambista, o Tião.

Será que Dona Jura se chamará Lourdes Maria e vai fazer tacos para seu amado mariachi Alonso Fernandez? Mas isso eles explicaram. Segundo a rede Telemundo o bar da Dona Jura vai virar um clube de salsa.

Juro que não entendi...

Clonagem não é mais novidade
Ok, há dez anos essa história de clones até colava, mas hoje em dia não sei não. Quem ainda não sabe nada sobre clonagem pode entrar na internet e rapidamente você tem milhares de sites explicado cada passo. Léo e sua turma não enganam mais ninguém!

A novela já foi vista em mais de 20 países
Sim, mais de vinte países, e ne versão original. E sabe qual a principal língua desses lugares: o espanhol! Bom depois que dublaram Jade e seus coleguinhas (inclusive nos EUA), quem vai querer ver a versão? Ou você assitiria a versão brasileira de Friends gravada no SBT?

Bom seja de gosto duvidoso ou não, "O Clone" tem um ponto a seu favor: o dramalhão. Essa novela tem choro do começo ao fim. O casal é separado mil vezes, a mocinha vive aprisionada a sua religião e a um noivo, que se disser três vezes a frase "eu te repudio" deixa a pobre Jade "jogada ao vento" pelas leis muçulmanas.

Uma perfeita trama mexicana, não?

Boa sorte a Globo e a Telemundo, afinal, vão precisar! Fique com a chamada para "El Clon":



Por hoje era isso, até o próximo capítulo.

22 comentários:

Camila Czieslak disse...

puxa, eu assisti a novela inteira quando passou.. e, no auge da minha pré-adolescência, adorei!
mas essa me parece mil vezes mais engraçada e patética, com certeza :)

23 de fevereiro de 2010 às 10:14
Anônimo disse...

Ai que horror,sou muito mais nossa querida Giovana Antonelli expondo sua figura.

23 de fevereiro de 2010 às 10:16
Juss disse...

Essa é da época que eu assistia novela... kkkkkkkkkkkk
E eu nem vi, mas com certeza a versão brasileira é melhor.
Ótimo post pra quem é noveleiro de plantão...
:P

23 de fevereiro de 2010 às 11:24
Camila Magalhães disse...

hahaahahahau
Sabe que eu curti o clone do clone...

Na verdade, todas as novelas são clones umas das outras, pelo menos nessa eles assumem isso... Por isso eu gosto de remakes!

(Odeio escrever isso, mas...) Blog legal!

Voltarei
Té mais

23 de fevereiro de 2010 às 11:26
Vanessa Lee disse...

Gente, como o tempo passou rápido! Parece que foi há pouco que eu assistia "O clone". Mas, realmente, não entendo o motivo do remake... Mas certamente já sairá perdendo sem a verdadeira Dona Jura!

http://lasanhadeabobrinha.blogspot.com/

23 de fevereiro de 2010 às 12:25
Gustavo Pantera disse...

Adorava essa novela, mas a Glória Perez é meio doida varrida demais, seus conceitos ''inovadores'' dão preguiça. Caminho das índias também escrito por ela foi uó, eu particularmente a considerei como uma novela boba.

23 de fevereiro de 2010 às 14:09
Gustavo Pantera disse...

MEIO doida varrida DEMAIS- qqqqqqqq

kkkkkkkkkkkkk que complexo

23 de fevereiro de 2010 às 14:10
' Aℓℓɑɳ ɗɑѵiɗ disse...

kkkkkkkkk
muito louco ou ñ?
ñ sei mais eu gosta

23 de fevereiro de 2010 às 14:39
Ingo disse...

Eu assisti o clone e gostei ^^
Mas eu prefiro sempre o original
refilmagens não são sempre boas...

23 de fevereiro de 2010 às 14:54
kbritovb disse...

é pegadinha isso neh

23 de fevereiro de 2010 às 16:21
Vanda disse...

Eu não vi a novela toda na época, mas achei um saquinho... Imagina essa??

Ai meus sais!!!

23 de fevereiro de 2010 às 17:08
Erick disse...

nao me lembro muito bem quando a novela passou mais eu sei que assistir, deve ser muito estranho com outra pessoa UAHSUAHSUA

23 de fevereiro de 2010 às 18:01
karinacasola disse...

A versão brasileira ficou melhor..kkk e olha que não gosto muito de novela.. mas o tema científico me chamou atenção....
Adorei o teu blog,. agora vou sempre fuxicar por aqui.

23 de fevereiro de 2010 às 23:16
karinacasola disse...

Bah, o ator principal tem a cara do amigo meu kkkkkkkkk vou mandar pra ele.kkkkkk

23 de fevereiro de 2010 às 23:29
Leo Pinheiro disse...

Daquiu um dia chega a Globo chega ao nível (?) da 'Bete, a feia'; clonada (se me permite o trocadilho) até nos EUA e produzida pela Salma Hayek

23 de fevereiro de 2010 às 23:45
Anônimo disse...

Se baseando no fato de que a Bety a feia a original mexicana ou sei lá de que país latino ela é, passou aqui na Rede TV com a dublagem em português e que os americanos fizeram uma versão e a record ou band tbm fez a sua que está passando atualmente, nada mais justo a televisa fazer a sua versão se uma novela famosa, né?! hahahaha

24 de fevereiro de 2010 às 09:05
Pulga disse...

Cara, eu não suporto as novelas da globo. Nenhuma novela na verdade.

Mas fazerem uma cópia, de uma nova da globo... Putz...

Clonar a novela é clone é demais. Esse genérico deve ser pior ainda.

Abcs

24 de fevereiro de 2010 às 16:44
Danilo disse...

"Rio de Janeiro virou Miami
Alguém por favor explica qual a semelhança?"

Mais amigão, como vc disse: A novela está sendo adaptada. Assim como as novelas mexicanas são adaptadas para outros paises!

24 de fevereiro de 2010 às 17:27
Mayara Pinheiro disse...

aaaaaaaah eu adorava essa novela, pena que não repetio mais.

25 de fevereiro de 2010 às 12:54
Alice disse...

Até eu que não gosto de novela, e não assisti O Clone gostei do texto. DALE ED! =D

25 de fevereiro de 2010 às 15:18
Jefferson Reis disse...

Eu vi essa palhaçada na TV. Prefiro mil vezes a versão original. Os atores brasileiros são muito mais belos e profissionais. O Clone é uma das poucas novelas que segui e gostei. Ninguém supera o Brasil em termos de novela.

4 de março de 2010 às 00:41
Angélica Nunes disse...

Será que vai passar no SBT??
especialistas em "comprar" novelas Mexicanas... E dpois fazer o Remake!
Imagina! O reake do remake do remake??
AUSUHSUSHUASHUAHSUAHSUAHS
Essa eu ri

4 de março de 2010 às 18:39